Mittwoch, 4. November 2009

Associazione Europea di Traduzione Automatica

Per informazioni più dettagliate sulla traduzione automatica si consiglia di visitare il sito dell’Associaione Europea di Traduzione Automatica - European Association for Machine Translation (EAMT) :

http://www.eamt.org/

I primi sistemi di traduzione a interlingua

Roger Schank e Yorick Wilks hanno sviluppato i primi sistemi a interlingua negli anni Settanta dello scorso secolo presso l’università di Stanford. Successivamente, tuttavia, questo sistema non riscosse lo stesso successo di altri.

La traduzione a interlingua e i Giapponesi

Tra i più importanti sistemi a interlingua per la traduzione automatica è doveroso citare anche quelli sviluppati in Giappone, tra cui spiccano il sistema PIVOT della NEC e l’ATLAS II, lanciato dalla Fujitsu.

La traduzione a interlingua e gli europei
In Europa raggiunsero inoltre notevoli successi la Phillips con il sistema Rosetta e la BSO con il progetto DLT, basato sull’utilizzo della lingua universale Esperanto.

Meteo – traduttore automatico 2.

Un’altra curiosità – Il sistema di traduzione automatica è stato impiegato con successo per la traduzione delle previsioni metereologiche in francese durante le Olimpiadi di Atlanta.

Il sistema di traduzione automatica Meteo è stato sviluppato da John Chandioux. La versione attualmente in uso è la Meteo 5 che funziona solo su PC IBM.

Perché il sistema operazionale Meteo riscosse tanto sucesso? La chiave di successo era racchiusa nel testo di ingresso, riferito ad un ambito molto ristretto (previsioni metereologiche), che semplificava la traduzione automatica.

Meteo – traduttore automatico 1.

Meteo è un sistema di traduzione automatica, ideato quasi 30 anni fa e utilizzato in Canada per la traduzione delle previsioni metereologiche dal francese (Quebec) all’inglese e dall’inglese (altre province canadesi) al francese.

Si tratta di un traduttore automatico davvero efficace. Mentre il primo programma di traduzione automatica Meteo riusciva a tradurre solo alcune migliaia di parole al giorno, nel 1997 si era giunti già attorno alle 80.000 parole al giorno, vale a dire più di 30 milioni all’anno.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Programmi di traduzione...
Nel prosieguo descriverò brevemente la differenza tra...
traduzione - 8. Nov, 15:49
Machine Translation
Machine Translation (MT) è la tecnologia che permette...
traduzione - 6. Nov, 23:53
Traduzione automatica...
In Occidente sono stati Weaver e Booth a muovere i...
traduzione - 6. Nov, 15:05
Associazione Europea...
Per informazioni più dettagliate sulla traduzione automatica...
traduzione - 4. Nov, 22:26
I primi sistemi di traduzione...
Roger Schank e Yorick Wilks hanno sviluppato i primi...
traduzione - 4. Nov, 01:28

Profil
Abmelden
Weblog abonnieren